稱呼
分類: 社交禮儀
禮儀詞典
編輯 : 禮儀知識
發布 : 04-03
閱讀 :1395
在商務交際中,人際稱呼很有講究,須慎重對待。人際稱呼的格調有雅俗、高低之分,它不僅反映人的身份、性別、社會地位和婚姻狀況,而且反映與對方的態度及其親疏關系。不同的稱呼內容可以使人產生不同的情感。在交際開始時,只有使用高格調的稱呼,才會使交際對象產生同你交往的欲望。因此,使用稱呼語時要遵循如下三個原則:
(一)禮貌原則
這是人際交往的基本原則之一。每個人都希望被他人尊重,合乎禮節的稱呼,正是表達對他人尊重和表現自己有禮貌修養的一種方式。交際時,稱呼對方要用尊稱,現在常用的有:“您” ——— 您好、請您;“貴” ——— 貴姓、貴公司、貴方、貴校;“大” ——— 尊姓大名、大作(文章、著作) ;“老” ——— 張老、郭老、您老;“高” ——— 高壽、高見;“芳” ——— 芳名、芳齡,等等。在交際場合,對任何交際對象都忌用諢號、綽號。
(二)尊重原則
一般來說,漢族人有從大、從老、從高的心態。對同齡人,可稱呼對方為哥、姐;對既可稱“叔叔”又可稱“伯伯”的長者,以稱“伯伯”為宜;對副科長、副處長、副廠長等,也可在姓后直接以正職相稱。
(三)適度原則
要視交際對象、場合、雙方關系等選擇恰當的稱呼。如有些人往往喜歡稱別人為師傅,雖然親熱有余但文雅不足,且普適性較差。對理發師、廚師、企業工人稱師傅恰如其分,但對醫生、教師、軍人、干部、商務工作者稱師傅就不合適了。在與眾多的人打招呼時,還要注意親疏遠近和主次關系,一般以先長后幼、先高后低、先女后男、先親后疏為宜。
稱呼的種類
(一)泛稱呼
在社交場合,由于不熟悉交往對象的詳細情況,或因其他原因,僅以性別區分,對男性一律稱之為“先生” ,對女性一律稱之為“小姐”或“女士” ,一般而言,對未婚女性稱“小姐” ,對已婚女性稱“女士” ,對年長但不明婚姻狀況的女子或職業女性稱女士。這些稱呼均可冠以姓名、職稱、銜稱等。如“布萊爾先生” 、“漢斯小姐” 、“懷特夫人”等。
(二)職務性稱呼
以交往對象的職務相稱,以示身份有別、敬意有加,這是一種最常見的稱呼。通常有三種情況:稱職務,在職務前加上姓氏,在職務前加上姓名(適用于非常正式的場合) 。如“李局長” 、“王科長” 、“徐主任” 、“江華處長”等。
(三)職稱性稱呼
對于具有職稱者,尤其是具有高級、中級職稱者,在工作中直接以其職稱相稱。稱職稱時可以只稱職稱、在職稱前加上姓氏、在職稱前加上姓名(適用于十分正式的場合) 。如“張教授” 、“劉工程師”等。
(四)行業(職業)性稱呼
在工作中,有時可按行業進行稱呼。對于從事某些特定行業的人,可直接稱呼對方的職業,如老師、醫生、會計、律師等,也可以在職業前加上姓氏、姓名。
(五)姓名性稱呼
在工作崗位上稱呼姓名。姓名稱呼一般適用于年齡、職務相仿,或是同學、好友之間。有三種情況:可以直呼其名;只呼其姓,要在姓前加上“老、大、小”等前綴;只稱其名,不呼其姓,通常限于同性之間,尤其是上司稱呼下級、長輩稱呼晚輩,在親友、同學、鄰里之間,也可使用這種稱呼。
(六)擬親性稱呼
如“汪爺爺” 、“余叔叔” 、“范阿姨”等。需要注意的是,對美國、墨西哥、德國等國家的男士可以“先生”相稱。對日本婦女一般不稱“小姐” 、“女士”而稱“先生” 。君主制國家,按習慣稱國王、皇后為“陛下” ,稱王子、公主、親王為“殿下” ,對其他有爵位的人,可以其爵位相稱,也可稱“閣下”或“先生” 。對有學位、軍銜、技術職稱的人士,可以稱他們的頭銜,如某某教授、某某博士、某某將軍、某某工程師等。外國人一般不用行政職務稱呼人,不稱“某某局長” 、“某某校長” 、“某某經理”等。在美國,人們常把直呼其名視為親切的表示,只是對長者、有身份地位的人例外。
下一篇:拜訪客戶禮儀
下一篇
【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:拜訪的準備
上一篇
【方向鍵 ( ← )上一篇】